| 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you. | 1 സഹോദരന്മാരേ, കാലങ്ങളെയും സമയങ്ങളെയും കുറിച്ചു നിങ്ങളെ എഴുതിയറിയിപ്പാൻ ആവശ്യമില്ല. | 1 पर हे भाइयो, इसका प्रयोजन नहीं, कि समयोंऔर कालोंके विषय में तुम्हारे पास कुछ लिखा जाए। |
| 2 For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. | 2 കള്ളൻ രാത്രിയിൽ വരുമ്പോലെ കർത്താവിന്റെ നാൾ വരുന്നു എന്നു നിങ്ങൾ തന്നേ നന്നായി അറിയുന്നുവല്ലോ. | 2 क्योंकि तुम आप ठीक जानते हो कि जैसा रात को चोर आता है, वैसा ही प्रभु का दिन आनेवाला है। |
| 3 While people are saying, "There is peace and security," then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. | 3 അവർ സമാധാനമെന്നും നിർഭയമെന്നും പറയുമ്പോൾ ഗർഭിണിക്കു പ്രസവവേദന വരുമ്പോലെ അവർക്കു പെട്ടെന്നു നാശം വന്നു ഭവിക്കും; അവർക്കു തെറ്റിയൊഴിയാവതുമല്ല. | 3 जब लोग कहते होंगे, कि कुशल हैं, और कुछ भय नहीं, तो उन पर एकाएक विनाश आ पकेगा, जिस प्रकार गर्भवती पर पीड़ा; और वे किसी रीति से बचेंगे। |
| 4 But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. | 4 എന്നാൽ സഹോദരന്മാരേ, ആ നാൾ കള്ളൻ എന്നപോലെ നിങ്ങളെ പിടിപ്പാൻ നിങ്ങൾ ഇരുട്ടിലുള്ളവരല്ല; | 4 पर हे भाइयों, तुम तो अन्धकार में नहीं हो, कि वह दिन तुम पर चोर की नाई आ पके। |
| 5 For you are all children of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. | 5 നിങ്ങൾ എല്ലാവരും വെളിച്ചത്തിന്റെ മക്കളും പകലിന്റെ മക്കളും ആകുന്നു; നാം രാത്രിക്കും ഇരുളിന്നുമുള്ളവരല്ല. | 5 क्योंकि तुम सब ज्योति की सन्तान, और दिन की सन्तान हो, हम न रात के हैं, न अन्धकार के हैं। |
| 6 So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. | 6 ആകയാൽ നാം ശേഷമുള്ളവരെപ്പോലെ ഉറങ്ങാതെ ഉണർന്നും സുബോധമായുമിരിക്ക. | 6 इसलिथे हम औरोंकी नाई सोते न रहें, पर जागते और सावधान रहें। |
| 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. | 7 ഉറങ്ങുന്നവർ രാത്രിയിൽ ഉറങ്ങുന്നു. മദ്യപിക്കുന്നവർ രാത്രിയിൽ മദ്യപിക്കുന്നു. | 7 क्योंकि जो सोते हैं, वे रात ही को सोतें हैं, और जो मतवाले होते हैं, वे रात ही को मतवाले होते हैं। |
| 8 But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. | 8 നാമോ പകലിന്നുള്ളവരാകയാൽ വിശ്വാസവും സ്നേഹവും എന്ന കവചവും ശിരസ്ത്രമായി രക്ഷയുടെ പ്രത്യാശയും ധരിച്ചുകൊണ്ടു സുബോധമായിരിക്ക. | 8 पर हम तो दिन के हैं, विश्वास और प्रेम की फिलम पहिनकर और उद्धार की टोप पहिनकर सावधान रहें। |
| 9 For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, | 9 ദൈവം നമ്മെ കോപത്തിന്നല്ല, | 9 क्योंकि परमेश्वर ने हमें क्रोध के लिथे नहीं, परन्तु इसलिथे ठहराया कि हम अपके प्रभु यीशु मसीह के द्वारा उद्धार प्राप्त करें। |
| 10 who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. | 10 നാം ഉണർന്നിരുന്നാലും ഉറങ്ങിയാലും തന്നോടുകൂടെ ജീവിക്കേണ്ടതിന്നു നമുക്കു വേണ്ടി മരിച്ച നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുമൂലം രക്ഷയെ പ്രാപിപ്പാനത്രേ നിയമിച്ചിരിക്കുന്നതു. | 10 वह हमारे लिथे इस कारण मरा, कि हम चाहे जागते हों, चाहे सोते हों: सब मिलकर उसी के साय जीएं। |
| 11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing. | 11 ആകയാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്തുവരുന്നതുപോലെ അന്യോന്യം പ്രബോധിപ്പിച്ചും തമ്മിൽ ആത്മിക വർദ്ധനവരുത്തിയും പോരുവിൻ. | 11 इस कारण एक दूसरे को शान्ति दो, और एक दूसरे की उन्नति के कारण बनो, निदान, तुम ऐसा करते भी हो।। |
| 12 We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, | 12 സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ അദ്ധ്വാനിക്കയും കർത്താവിൽ നിങ്ങളെ ഭരിക്കയും പ്രബോധിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നവരെ അറിഞ്ഞു അവരുടെ വേലനിമിത്തം | 12 और हे भाइयों, हम तुम से बिनती करते हैं, कि जो तुम में परिश्र्म करते हैं, और प्रभु में तुम्हारे अगुवे हैं, और तुम्हें शिझा देते हैं, उन्हें मानो। |
| 13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. | 13 ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മിൽ സമാധാനമായിരിപ്പിൻ. | 13 और उन के काम के कारण प्रेम के साय उन को बहुत ही आदर के योग्य समझो: आपस में मेल-मिलाप से रहो। |
| 14 And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. | 14 സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നതു: ക്രമം കെട്ടവരെ ബുദ്ധിയുപദേശിപ്പിൻ: ഉൾക്കരുത്തില്ലാത്തവരെ ധൈര്യപ്പെടുത്തുവിൻ; ബലഹീനരെ താങ്ങുവിൻ; എല്ലാവരോടും ദീർഘക്ഷമ കാണിപ്പിൻ. | 14 और हे भाइयों, हम तुम्हें समझाते हैं, कि जो ठीक चाल नहीं चलते, उन को समझाओ, कायरोंको ढाढ़स दो, निर्बलोंको संभालो, सब की ओर सहनशीलता दिखाओ। |
| 15 See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. | 15 ആരും തിന്മക്കു പകരം തിന്മ ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ നോക്കുവിൻ; തമ്മിലും എല്ലാവരോടും എപ്പോഴും നന്മ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിപ്പിൻ; | 15 सावधान! कोई किसी से बुराई के बदले बुराई न करे; पर सदा भलाई करने पर तत्पर रहो आपस में और सब से भी भलाई ही की चेष्टा करो। |
| 16 Rejoice always, | 16 എപ്പോഴും സന്തോഷിപ്പിൻ; | 16 सदा आनन्दित रहो। |
| 17 pray without ceasing, | 17 ഇടവിടാതെ പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ | 17 निरन्तर प्रार्यना मे लगे रहो। |
| 18 give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. | 18 എല്ലാറ്റിന്നും സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; ഇതല്ലോ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ദൈവേഷ്ടം. | 18 हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिथे मसीह यीशु में परमेश्वर की यहीं इच्छा है। |
| 19 Do not quench the Spirit. | 19 ആത്മാവിനെ കെടുക്കരുതു. | 19 आत्क़ा को न बुफाओ। |
| 20 Do not despise prophecies, | 20 പ്രവചനം തുച്ഛീകരിക്കരുതു. | 20 भविष्यद्वाणियोंको तुच्छ न जानो। |
| 21 but test everything; hold fast what is good. | 21 സകലവും ശോധന ചെയ്തു നല്ലതു മുറുകെ പിടിപ്പിൻ. | 21 सब बातोंको परखो: जो अच्छी है उसे पकड़े रहो। |
| 22 Abstain from every form of evil. | 22 സകലവിധദോഷവും വിട്ടകലുവിൻ. | 22 सब प्रकार की बुराई से बचे रहो।। |
| 23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. | 23 സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവം തന്നേ നിങ്ങളെ മുഴുവനും ശുദ്ധീകരിക്കുമാറാകട്ടെ; നിങ്ങളുടെ ആത്മാവും പ്രാണനും ദേഹവും അശേഷം നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ പ്രത്യക്ഷതയിൽ അനിന്ദ്യമായി വെളിപ്പെടുംവണ്ണം കാക്കപ്പെടുമാറാകട്ടെ. | 23 शान्ति का परमेश्वर आप ही तुम्हें पूरी रीति से पवित्र करे; और तुम्हारी आत्क़ा और प्राण और देह हमारे प्रभु यीशु मसीह के आने तक पूरे पूरे और निर्दोष सुरिझत रहें। |
| 24 He who calls you is faithful; he will surely do it. | 24 നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നവൻ വിശ്വസ്തൻ ആകുന്നു; അവൻ അതു നിവർത്തിക്കും. | 24 तुम्हारा बुलानेवाला सच्चा है, और वह ऐसा ही करेगा।। |
| 25 Brothers, pray for us. | 25 സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ. | 25 हे भाइयों, हमारे लिथे प्रार्यना करो।। |
| 26 Greet all the brothers with a holy kiss. | 26 സകല സഹോദരന്മാരെയും വിശുദ്ധചുംബനത്താൽ വന്ദനം ചെയ്വിൻ. | 26 सब भाइयोंको पवित्र चुम्बन से नमस्कार करो। |
| 27 I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. | 27 കർത്താവാണ, സഹോദരന്മാരെ ഒക്കെയും ഈ ലേഖനം വായിച്ചു കേൾപ്പിക്കേണം. | 27 मैं तुम्हें प्रभु की शपय देता हूं, कि यह पत्री सब भाइयोंको पढ़कर सुनाई जाए।। |
| 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. | 28 നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപ നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. | 28 हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम पर होता रहे।। |